“扎心了,老铁” 用英文怎么说?

2017/11/2 13:32:28 互联网

1.gif

扎心了,老铁,是东北方言,表示某件事情很让你触动,引起了你感动或者是悲伤的情感因素变化。


那么,你知道如何用英语表达这一情感变化呢?


1. sting /stɪŋ/

这个词大家都知道,可以表示“刺”,也指“刺痛”,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。

2.jpg

  His words stung her.

  他的话刺痛了她。

  


2. hurt

这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗?这里表示“使痛心”、“使受伤”,形容被别人深深伤害也还挺合适的~


3.jpg

I was deeply hurt by their refusal to help.

他们不肯帮忙,这一点深深伤害了我。

  

3. a sore point /sɔ: /

sore 基本意思就是指身体部位的痛处,也指精神上的痛苦,即伤心事


4.jpg

  

It's a sore point that I lost him in the accident.

那次事故中失去他是我永远的痛处

  


4. close to home

侵犯别人私人空间,某些话题或言论戳中了别人的痛处,让人感觉不自在或者很尴尬


5.gif



5.embarrassingly /ɪm'bærəsɪŋlɪ/ adv. 使人尴尬地;令人难堪地

  

6.gif

  Her remarks about me were embarrassingly close to home.

  她对我的评价尴尬地戳到了我的痛处。



6. My heart's broken, old fellow/bro.

扎心了,老铁


7.jpg

 

Why don’t you trust me? My heart’s broken, old fellow/bro!

为什么不相信我?!扎心了,老铁!

  


7. touch a raw nerve

戳中别人的痛处,提了不该提的问题;A raw nerve 直译为裸露的神经;Touch a raw nerve,触及裸露的神经,比喻触及某人的痛处。

  

8.gif

  

You touched a raw nerve when you mentioned his first wife.

你提起他的前妻,正戳到了他的痛处。



8. cut sb. to the quick

The quick不是用来形容快的,而是意指“嫩肉”,仿佛切到别人的嫩肉般的痛感:入木三分


9.gif

What she said cut me to the quick.

她说的话深深地刺痛了我。

  


9. rub sb's nose in it

没有同情心或是对别人有怨恨,总是没完没了地揭伤疤;幸灾乐祸地不断提醒对方正处于不利境地的事实

  

10.jpg


I know I was wrong, but don’t rub my nose in it. Rubbing my nose in it is not going to correct the mistake.

我认错,可是别天天在我面前说啊!揭我的伤疤又不能弥补损失。



10. tear sb's heart out

这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。


11.jpg


The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.

一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。


热门课程推荐

相关推荐

精华专题

日本最新动漫日本人妖日本歌曲排行榜2018年12月日语能力考成绩查询日语二级真题汇总日语自我介绍新编日语第一册日语n2报名jtest官网海贼王日语版日语n1阅读日语二级听力日语专业八级名词日语一级真题汇总日本电影追捕完整版jtest真题早上好日语怎么读日语五十音图法律方面的日语词汇日本物价日语能力考真题NHK新闻听力下载日语报名网站日本音乐日语三级词汇日语谢谢怎么说日语N4N5真题汇总天气日语词汇关于天气的日语词汇日语一级